เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก

let’s say การใช้

"let’s say" แปล  
ประโยคมือถือ
  • สมมติว่าคุณได้ลงทุนไปบ้างและต้องการถอนเงินออกมา
    Let’s say you have made some investments and now you want to withdraw your money.
  • ใน 1 เดือน ท่านแทงสล็อต เป็นเงินทั้งหมด 70,000 บาท
    Let’s say theoretically in 1 month, you bet RM10,000 in total amount.
  • ยกตัวอย่าง ถ้าท่านชนะรางวัลแจ็คพอต โดยการใช้ ฟรีเครดิต 300 บาท และ
    Let’s say you won a jackpot using the RM30 Free Credit. Now, you want to withdraw your winnings!
  • ตัวอย่างเช่นสมมุติว่าคุณเป็นคนขายดอกไม้ คุณสามารถเขียนโฆษณาที่ระบุว่า:
    For instance, let’s say you are a florist. You could write an ad that says:
  • สมมติว่าฉันต้องการเขียนโพสต์บนบล็อกเกี่ยวกับเรื่องนี้ ดังนั้นฉันมากับชื่อ:
    Let’s say that I want to write a blog post about this. So, I come up with the title:
  • สมมติท่านมีลูกค้า 20 ท่าน
    Let’s say you have 20 clients
  • สมมติว่าคุณเสียบไมโครโฟนลงในเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณและบันทึก 15 นาทีประกาศแจ้ง
    Let’s say you plug a microphone into your computer and record a 15 minute blurb
  • ตัวอย่างเช่น, สมมติว่าเงินดอลลาร์สหรัฐฯแข็งค่าขึ้นเนื่องจากเศรษฐกิจสหรัฐฯกำลังดีขึ้น
    For example, let’s say that the U.S. dollar has been gaining strength because the U.S. economy is improving.
  • อาจจะยาวซักหน่อย แต่เพื่อการเติบโตในระยะยาว ขอให้อดทนอ่านนะคะ เป็นการลงทุนเวลาสร้างความรู้
    It may be a bit long but let’s say it’s for long-term growth. Please read it patiently as an investment of time in knowledge.
  • สมมติว่าผู้จัดการ S.T.A.R. กำหนดค่าคอมมิชชั่นของพันธมิตรไว้ที่ 25% เป็นรางวัลค่าตอบแทนสำหรับการแนะนำ
    Let’s say this S.T.A.R.-Manager established a commission of 25% of his personal reward.
  • สมมติว่าคุณรันบล็อกสำหรับนักกอล์ฟมือใหม่ โพสต์แรกของคุณอาจเป็นหัวข้อที่เขียวชอุ่มตลอดไปเช่น:
    Let’s say you run a blog for beginning golfers. Your first posts might be evergreen topics such as:
  • ขอยกตัวอย่างวิธีการออม ให้มีกินมีใช้ตลอดชีวิต สมมติคุณมีเงินเดือน 25,000 บาท คุณควรจัดสรรเงินของคุณดังนี้
    These examples will show you how to save money to live comfortably for the rest of your life. Let’s say you earn 25,000-baht salary. You should allocate your budget as below:
  • ด้วยปริมาณที่แนะนำอยู่ระหว่าง 50 มก.ที่จะ 400 มก.เข้ากล้ามเนื้อทุก 2-4 สัปดาห์, สมมติว่า คุณใช้รอบ 200 มก.ทุก 3 สัปดาห์.
    With recommended doses sitting between 50 mg to 400 mg intramuscularly every two to four weeks, let’s say you use around 200 mg every three weeks.
  • สมมติว่าคุณอยากคุยกับใครสักคนเป็นภาษาจีน แต่คุณพูดไม่ได้ นี่เองเป็นสาเหตุว่าทำไมถึงมีคู่มือวลีพกพานี้
    Let’s say you want to talk to someone in Chinese but you don’t actually speak the language. This is where phrasebooks come in handy.
  • สมมุติว่าทังสเตนเคลื่อนที่ 1 ตัน (US) ที่ 99.99% ความเร็วของแสงกระทบกับโลกเกิดอะไรขึ้น ตามที่เฉพาะเจาะจงมากที่สุด
    Let’s say a 1 ton (US) sphere of tungsten moving at 99.99% the speed of light hits earth, what happens? As specific as possible
  • เราจะทำตามตัวอย่างของคุณจ่ายในหนึ่งดอลลาร์การวาดของเงินสดและการจ่ายหลังออกสองดอลลาร์จากวาดเงินสดของคุณ
    Let’s say we want to pay in one dollar into the cash drawer and later pay out two dollars.
  • เมื่อคุณมีหมวดหมู่ทั้งหมดในสถานที่ที่คุณคิดว่าคุณต้องการให้นับพวกเขา ตัวอย่างเช่นสมมติว่าคุณมีหมวดหมู่ 10
    Once you have all the categories in place you think you’d like, count them up. Just as an example, let’s say you have 10 categories.
  • ตอนนี้สมมติว่าคุณพบมากกว่าหนึ่งวิธีในการนำเนื้อหาเดียวกันกลับมาใช้อีกครั้ง คุณเพิ่งประหยัดเงินได้อย่างทวีคูณ
    Now, let’s say you find more than one way to repurpose that same content. You’ve just saved money exponentially.
  • หรือสมมติว่าคุณอยู่ในธุรกิจหูฟัง: คุณสามารถขายผลประโยชน์ของผลิตภัณฑ์ของคุณ (ฟังเพลงแบบส่วนตัว) กับกลุ่มคนเหล่านี้
    Or, let’s say you are in the the headphones business: You could sell the benefit of your products (listen to music privately) to this group of people.
  • "การจะมีการสนทนาแบบ 1-on-1 กับการพูดคุยกับคนอื่น ๆ เพียงอย่างเดียวขอบอกว่า 100 คนแทนการตะโกนใส่ผู้ชมกลุ่ม 10,000 คน แต่ไม่มีใครสนใจ?"
    “Wouldn’t it be more effective to have a 1-on-1 conversation with only let’s say 100 people, instead of shouting at a 10,000 people audience, but none of them care?”
  • ตัวอย่างการใช้เพิ่มเติม:   1  2